雑文発散

«前の日記(2007-08-21) 最新 次の日記(2007-08-23)» 編集
過去の日記

2007-08-22 [長年日記]

[] What is Bacula ? を超意訳

スラッシュドットで「Bacula 2.2.0 リリース」というエントリを読んで、どんなものなのかちょっと調査しようと思って Bacula のドキュメントをざっと眺めたところ「What is Bacula ?」というページを見つけ、拙い英語力でちょっと読んでみた。

ついでに超のつく意訳をしてみたので、一部ではあるがここに残しておく。「翻訳」ではなく「意訳」なので注意。正確に訳す能力を持ち合わせていないので、多少それっぽく書いてるだけ(笑)

What is Bacula?

Bacula とは?

Bacula is a set of computer programs that permits the system administrator to manage backup, recovery, and verification of computer data across a network of computers of different kinds. Bacula can also run entirely upon a single computer and can backup to various types of media, including tape and disk.

Bacula は様々な種類のコンピュータからネットワーク経由でデータのバックアップやリカバリおよび検証が行えるプログラム群のことです。Bacula は、単一のコンピュータで稼働し、テープやディスクなどの様々なタイプのメディアへバックアップが可能です。

In technical terms, it is a network Client/Server based backup program. Bacula is relatively easy to use and efficient, while offering many advanced storage management features that make it easy to find and recover lost or damaged files. Due to its modular design, Bacula is scalable from small single computer systems to systems consisting of hundreds of computers located over a large network.

専門用語では、クライアント・サーバ型バックアッププログラムと呼ばれます。Bacula は壊れたファイルを簡単に探し出して復活させるなどと言った高度なストレージ管理を比較的簡単かつ効果的に行えます。Bacula はモジュラーデザインを採用することにより、小さな単体のコンピュータシステムから巨大なネットワーク上に存在する何百ものコンピュータへも対応可能です。

Who Needs Bacula?

誰が Bacula を必要とするのか?

If you are currently using a program such as tar, dump, or bru to backup your computer data, and you would like a network solution, more flexibility, or catalog services, Bacula will most likely provide the additional features you want. However, if you are new to Unix systems or do not have offsetting experience with a sophisticated backup package, the Bacula project does not recommend using Bacula as it is much more difficult to setup and use than tar or dump.

もし、あなたがバックアップのために tar や dump、bru コマンドを現在使っていて、ネットワーク対応や柔軟性、一覧管理の機能を求めているのなら、Bacula があなたの求めているものかも知れません。しかし、あなたが Unix システムの初心者で、高度なバックアップパッケージの利用経験がないならば、Bacula の利用はお勧めしません。なぜなら、tar や dump コマンドを利用するよりもかなり難しいセットアップが必要になるからです。

If you want Bacula to behave like the above mentioned simple programs and write over any tape that you put in the drive, then you will find working with Bacula difficult. Bacula is designed to protect your data following the rules you specify, and this means reusing a tape only as the last resort. It is possible to "force" Bacula to write over any tape in the drive, but it is easier and more efficient to use a simpler program for that kind of operation.

もし、あなたが Bacula に対し、前述のシンプルなプログラムを使ってテープへ書き込みをする動作を期待するなら、Bacula は難しいと感じるでしょう。Bacula は、あなたが決めたルールに従って、データを保護するためにデザインされています。これは、最後のデータ置き場としてだけにテープを利用することを意味します。もちろん、Bacula でも「強制的に」テープへ書き込みが可能です。しかし、そのような動作は、前述のシンプルなプログラムを使った簡単かつ効率的に実行が可能です。

If you are running Amanda and would like a backup program that can write to multiple volumes (i.e. is not limited by your tape drive capacity), Bacula can most likely fill your needs. In addition, quite a number of Bacula users report that Bacula is simpler to setup and use than other equivalent programs.

もし、あなたが Amanda のようにマルチボリューム(テープドライブの容量に制限されない)バックアッププログラムを既に利用しているなら、Bacula はあなたのニーズにマッチするでしょう。加えて、かなりの数の Bacula ユーザが、Bacula は同等の機能を持つバックアッププログラムと似たようなセットアップや使用感だと報告しています。

If you are currently using a sophisticated commercial package such as Legato Networker. ARCserveIT, Arkeia, or PerfectBackup+, you may be interested in Bacula, which provides many of the same features and is free software available under the GNU Version 2 software license.

もし、あなたが Legato Networker や ARCserveIT、Arkeia、PerfectBackup+ のような同等の機能を持つ商用パッケージ製品を利用しているなら、Bacula に興味を持つかも知れません。Bacula はそれらと同等の多数の機能を GNU Version 2 software license 上のフリーソフトウェアとして提供します。

Bacula Components or Services

Bacula のコンポーネントとサービス

Bacula is made up of the following five major components or services: Director, Console, File, Storage, and Monitor services.

Bacula は、ディレクタ(Director)、コンソール(Console)、ファイル(File)、ストレージ(Storage)、モニタ(Monitor)という5つの主要なコンポーネントまたはサービスで構成されています。

【図】

Bacula Director

Bacula ディレクタ

The Bacula Director service is the program that supervises all the backup, restore, verify and archive operations. The system administrator uses the Bacula Director to schedule backups and to recover files. For more details see the Director Services Daemon Design Document in the Bacula Developer's Guide. The Director runs as a daemon (or service) in the background.

Bacula ディレクタサービスは、バックアップ、リストア、検証、アーカイブなど全ての動作を管理するプログラムです。システム管理者は、バックアップのスケジュールを決めたり、ファイルのリカバリを実行するために Bacula ディレクタを使用します。詳細は、Bacula デベロッパーズガイド(Bacula Developer's Guide)のディレクタ・サービス・デーモン デザイン・ドキュメント(Director Services Daemon Design Document)を参照してください。ディレクタはデーモン(もしくはサービス)としてバックグラウンドで動作します。

Bacula Console

Bacula コンソール

The Bacula Console service is the program that allows the administrator or user to communicate with the Bacula Director Currently, the Bacula Console is available in three versions: text-based console interface, GNOME-based interface, and a wxWidgets graphical interface. The first and simplest is to run the Console program in a shell window (i.e. TTY interface). Most system administrators will find this completely adequate. The second version is a GNOME GUI interface that is far from complete, but quite functional as it has most the capabilities of the shell Console. The third version is a wxWidgets GUI with an interactive file restore. It also has most of the capabilities of the shell console, allows command completion with tabulation, and gives you instant help about the command you are typing. For more details see the Bacula Console Design Document.

Bacula コンソールは、Bacula ディレクタの操作を許可された管理者もしくはユーザが 利用するプログラムです。Bacula コンソールには3つのバージョンが存在します。テキストベースのコンソールインタフェイス、GNOME ベースのインタフェイス、wxWidget を使ったグラフィカルインタフェイスです。1つめの最もシンプルなインタフェイスは TTY 等のシェルウインドウで使うコンソールプログラムです。多くのシステム管理者は、このプログラムで十分だと認識するでしょう。2つめの GNOME GUI は、完全ではありません。しかし、シェルコンソールで実行するほとんどの機能を実行可能です。3つめは対話的なインタフェイスでファイルのリストアができる wxWidgets を使った GUI です。シェルコンソールの大部分の機能を持っており、タブキーを使ったコマンドの補完やタイプしているコマンドのヘルプ表示も行えます。これらの詳細については、Bacula コンソールデザインドキュメント(Bacula Console Design Document)を参照してください。

Bacula File

Bacula ファイル

The Bacula File service (also known as the Client program) is the software program that is installed on the machine to be backed up. It is specific to the operating system on which it runs and is responsible for providing the file attributes and data when requested by the Director. The File services are also responsible for the file system dependent part of restoring the file attributes and data during a recovery operation. For more details see the File Services Daemon Design Document in the Bacula Developer's Guide. This program runs as a daemon on the machine to be backed up. In addition to Unix/Linux File daemons, there is a Windows File daemon (normally distributed in binary format). The Windows File daemon runs on current Windows versions (NT, 2000, XP, 2003, and possibly Me and 98).

Bacula ファイルサービス(クライアントプログラム)は、バックアップ対象のマシンへインストールするプログラムです。このプログラムが稼働する OS ごとに特化しており、ディレクタプログラムからファイル属性とデータを要求された場合に返答をします。ファイルサービスは、リカバリ実行時にファイルシステムに合わせた形でファイル属性とデータを復活させます。更なる詳細は、Bacula デベロッパーズ・ガイド内のファイル・サービス・デーモン デザイン・ドキュメント(File Services Daemon Design Document)を参照してください。このプログラムはバックアップ対象のマシンでデーモンとして動作します。Unix/Linux 上のファイルデーモンに加え、Windows ファイルデーモンをバイナリフォーマットで配布しています。Windows ファイルデーモンは、Windows NT、2000、XP、2003 上で稼働しています(おそらく Me と 98 でも動くでしょう)。

Bacula Storage

Bacula ストレージ

The Bacula Storage services consist of the software programs that perform the storage and recovery of the file attributes and data to the physical backup media or volumes. In other words, the Storage daemon is responsible for reading and writing your tapes (or other storage media, e.g. files). For more details see the Storage Services Daemon Design Document in the Bacula Developer's Guide. The Storage services runs as a daemon on the machine that has the backup device (usually a tape drive).

Bacula ストレージサービスは、ファイル属性とデータを物理的なバックアップメディアや保存領域へ保存および復帰を行うソフトウェアプログラムから成り立ちます。つまり、ストレージデーモンは、テープ(またはファイル等の他のメディア)への読み書きを担当します。詳細については、Bacula デベロッパーズ・ガイドのストレージサービス・デーモン デザイン・ドキュメント(Storage Services Daemon Design Document)を参照してください。ストレージサービスは、バックアップデバイス(通常はテープドライブ)が設置されているマシン上でデーモンとして稼働します。

Catalog

カタログ

The Catalog services are comprised of the software programs responsible for maintaining the file indexes and volume databases for all files backed up. The Catalog services permit the system administrator or user to quickly locate and restore any desired file. The Catalog services sets Bacula apart from simple backup programs like tar and bru, because the catalog maintains a record of all Volumes used, all Jobs run, and all Files saved, permitting efficient restoration and Volume management. Bacula currently supports three different databases, MySQL, PostgreSQL, and SQLite, one of which must be chosen when building Bacula.

カタログサービスは、全てのバックアップに関するファイル一覧やデータベース容量を管理するソフトウェアプログラムから成っています。システム管理者またはユーザは、必要なファイルを素早く任意の場所へ復帰することが可能です。カタログサービスは、Bacula と tar や bru のようなシンプルなバックアッププログラムとを大きく隔てているものです。カタログでは、ボリュームの使用量やバックアップジョブの一覧、保存されたファイル一覧、効率的なファイル復元の実行やボリュームの管理ができるのです。Bacula では、現在 MySQL と PostgreSQL、SQLite の 3 つのデータベースをサポートしており、このうちの 1 つをコンパイル時に選択する必要があります。

The three SQL databases currently supported (MySQL, PostgreSQL or SQLite) provide quite a number of features, including rapid indexing, arbitrary queries, and security. Although the Bacula project plans to support other major SQL databases, the current Bacula implementation interfaces only to MySQL, PostgreSQL and SQLite. For the technical and porting details see the Catalog Services Design Document in the developer's documented.

現在サポートしている 3 つのデータベース(MySQL、PostgreSQL、SQLite)では、高速なインデックス作成、任意のクエリー実行、セキュリティ対応等かなり多くの機能をサポートしています。Bacula プロジェクトでは、その他の主要なデータベースへの対応を計画してはいますが、現在では MySQL、PostgreSQL、SQLite のみの実装となっています。技術的また移植に関する詳細は、デベロッパーズ・ガイドのカタログサービス デザイン・ドキュメントを参照してください。

The packages for MySQL and PostgreSQL are available for several operating systems. Alternatively, installing from the source is quite easy, see the Installing and Configuring MySQL chapter of this document for the details. For more information on MySQL, please see: www.mysql.com. Or see the Installing and Configuring PostgreSQL chapter of this document for the details. For more information on PostgreSQL, please see: www.postgresql.org.

いくつかの OS では MySQL と PostgreSQL のパッケージが用意されています。もう一つの方法として、ソースコードからのインストールも簡単にできます。詳細はこのドキュメントの Installing and Configuring MySQL の章を見てください。MySQL についての詳細は、www.mysql.com を参照してください。また、PostgreSQL については、このドキュメントの Installing and Configuring PostgreSQL の章を見てください。PostgreSQL に関しては、www.postgresql.org を参照してください。

Configuring and building SQLite is even easier. For the details of configuring SQLite, please see the Installing and Configuring SQLite chapter of this document.

SQLite の設定とコンパイルも簡単です。SQLite の設定については、このドキュメントの Installing and Configuring SQLite の章を参照してください。

Bacula Monitor

Bacula モニタ

A Bacula Monitor service is the program that allows the administrator or user to watch current status of Bacula Directors, Bacula File Daemons and Bacula Storage Daemons. Currently, only a GTK+ version is available, which works with GNOME, KDE, or any window manager that supports the FreeDesktop.org system tray standard.

Bacula モニタサービスは、管理者またはユーザが Bacula ディレクタや Bacula ファイルデーモン、Bacula ストレージデーモンの現在の稼働状況を監視するためのプログラムです。今のところ GNOME または KDE または FreeDesktop.org の標準的なシステムトレイをサポートしたウインドウマネージャ上で稼働する GTK+ バージョンのみが存在しています。

To perform a successful save or restore, the following four daemons must be configured and running: the Director daemon, the File daemon, the Storage daemon, and the Catalog service (MySQL, PostgreSQL or SQLite).

バックアップの保存とリストアを正しく実行する為には、ディレクタデーモン、ファイルデーモン、ストレージデーモン、カタログサービス(MySQL、PostgreSQL、SQLite)の 4 つが正しい設定の元で実行されている必要があります。

間違っている部分も多くあるはず。鵜呑みにしない方向で、ぜひ。